故事
By: Weibird (William) Wei/Wei Li An/韋禮安
Album: Weibird's First Album
她站在公車站牌下 戴著耳機不說話
ta zhan zai gong che zhan pai xia, dai zhe er ji bu shuo hua
She stands under the bus stop sign, wearing earphones and saying nothing
數學考得很差 會不會被罵
shu xue kao de hen cha, hui bu hui bei ma
Her math scores were terrible, will she be scolded?
那上班族戴著藍牙 跟著客戶講電話
na shang ban zu dai zhe lan ya, gen zhe ke hu jiang dian hua
That business person with the Bluetooth speaking with their client over the phone
嘴上打著哈哈 心裡卻快要罵髒話
zui shang da zhe ha ha, xin li que kuai yao ma zang hua
They wear a laugh on their lips, but in their hearts they're about to start cursing
-
聽不見的事 看不見的事
ting bu jian de shi, kan bu jian de shi
What you can't hear, What you can't see
或許更有意思
huo xu geng you yi si
Could have more meaning
--
每一個故事 都有一個名字
mei yi ge gu shi, dou you yi ge ming zi
Every story has a name
用他的樣子
yong ta de yang zi
Using its appearance
遊走在 這城市 的位置
you zou zai, zhe cheng shi, de wei zhi
Taking its place walking in the city
就像一個棋子
jiu xiang yi ge qi zi
Just like a chess piece
每一個名字 都有一個故事
mei yi ge ming zi, dou you yi ge gu shi
Every name has a story
用他的方式
yong ta de fang shi
Using its own way
去詮釋 去解釋 或放肆
qu quan shi, qu jie shi, huo fang si
To explain, interpret, or be fresh
讓故事每字每句 連結成了詩
rang gu shi mei zi mei ju, lian jie cheng le shi
To make every word of the story connect into a poem
最奇怪的是 這一個故事 結局不是最重要的事
zui qi guai de shi, zhe yi ge gu shi, jie shu bu shi zui zhong yao de shi
What's strangest is that in this story, the ending isn't the most important
--
她媽媽刷著悠遊卡 捷運站裡很吵雜
ta ma ma shua zhe you you ka, jie yun zhan li hen chao za
Her mother swipes her transportation card, The train station is bustling
很想有點變化 旁邊上班族也想一樣
hen xiang you dian bian hua, pang bian shang ban zu ye xiang yi yang
She wishes she could have some variety, The businessperson by her side would like the same
公車司機心情差 小孩昨晚沒回家
gong che si ji xin qing cha, xiao hai zuo wan mei hui jia
The bus driver's in a bad mood; Their kid didn't come home last night
整天泡在網咖
zheng tian pao zai wang ka
He ran off to the internet cafe all day
跟剛上車的她一樣大
gen gang shang che de ta yi yang da
He's the same age as the girl who just got on
-
聽不見的事 看不見的事
ting bu jian de shi, kan bu jian de shi
What you can't hear, what you can't see
或許才有意思
huo xu cai you yi si
Maybe that's what has meaning
--
每一個故事 都有一個名字
mei yi ge gu shi, dou you yi ge ming zi
Every story has a name
用他的樣子
yong ta de yang zi
Using its appearance
遊走在 這城市 的位置
you zou zai, zhe cheng shi, de wei zhi
Taking its place walking in the city
就像一個棋子
jiu xiang yi ge qi zi
Just like a chess piece
每一個名字 都有一個故事
mei yi ge ming zi, dou you yi ge gu shi
Every name has a story
用他的方式
yong ta de fang shi
Using its own way
去詮釋 去解釋 或放肆
qu quan shi, qu jie shi, huo fang si
To explain, interpret, or be fresh
讓故事每字每句 連結成了詩
rang gu shi mei zi mei ju, lian jie cheng le shi
To make every word of the story connect into a poem
最奇怪的是 這一個故事 結局不是最重要的事
zui qi guai de shi, zhe yi ge gu shi, jie shu bu shi zui zhong yao de shi
What's strangest is that in this story, the ending isn't the most important
--
她忘了考卷放錯抽屜同學帶了回家
ta wang le kao juan fang cuo chou ti tong xue dai le hui jia
She forgot her test in the wrong drawer, a classmate brought it home
媽媽不知道旁邊的人其實賭爛她
ma ma bu zhi dao pang bian de ren qi shi du lan ta
Mother didn't know the person by her side actually brought her bad luck [cursed her]
因為她就是上班族的客戶呀
yin wei ta jiu shi shang ban zu de ke hu, ke hu ya
Because she's the businessperson's client
上班族下了捷運立刻衝去網咖
shang ban zu xia le jie yun li ke chong qu wang ka
After leaving the train station, the businessperson went straight to the internet cafe
打開線上遊戲想要讓自己減壓
da kai xian shang you xi xiang yao rang zi ji jian ya
Opened an online game wanting to relieve some stress
看到旁邊高中生書包裡的考卷
kan dao pang bian gao zhong sheng shu bao li de kao juan
They see the high school kid next to them and see the test paper in their bag
數學考得特別差
shu xue kao de te bie cha
Their math scores are particularly poor
-
樣子
yang zi
Appearances
就像一個棋子
jiu xiang yi ge qi zi
Just like a chess piece
--
每一個名字 都有一個故事
mei yi ge ming zi, dou you yi ge gu shi
Every name has a story
用他的方式
yong ta de fang shi
Using their own way
去詮釋 去解釋 或放肆
qu quan shi, qu jie shi, huo fang si
To explain, interpret, or be fresh
讓故事每字每句 連結成了詩
rang gu shi mei zi mei ju, lian jie cheng le shi
To make every word of the story connect into a poem
最奇怪的是 這一個故事 結局不是最重要的事
zui qi guai de shi, zhe yi ge gu shi, jie shu bu shi zui zhong yao de shi
What's strangest is that in this story, the ending isn't the most important
Gu Shi, lyric translation by XiaoZero
Feel free to correct me! ^_^'
Feel free to correct me! ^_^'
No comments:
Post a Comment