The Third Letter: "Tomoko, it was then that I fell in love with you"
第三封信: 友子 我就是那時愛上你
Album: Cape No. 7 OST
Japanese:
三日目、
どうして、君のことを思わないでいられよう?
君は南國のまぶしい太陽の下で育った學生、僕は雪の舞う北から海を渡ってきた教師。
僕らはこんなに違ったのに、なぜこうも惹かれあうのか?
あの眩しい太陽がなつかしい、あつい風がなつかしい。
まだおぼえてるよ、君が赤蟻にはらをたてる様子。
笑ちゃいけないとわかてった。
でも、赤蟻をふむようすがとてもきれいで、不思議なステップを踏みながら、踴っているようで、怒ったにぶり、はげしく軽やかな笑い聲。
友子、そのとき、僕は戀に落ちだんた。
Chinese:
第三天,
该怎么克制自己不去想你?
你是南方艳阳下成长的学生,我是从飘雪的北方渡洋过海的老师。
我们是这么的不同,为何却会如此的相爱?
我怀念艳阳、我怀念热风。
我犹有记忆你被红蚁惹毛的样子。
我知道我不该嘲笑你。
但你踩著红蚁的样子真美,像踩著一种奇幻的舞步,愤怒、强烈又带著轻挑的嬉笑。
友子,我就是那时爱上你的。
English:
Day 3
How do I stop thinking about you?
You are a student raised under the bright sunshine of the South. I am a teacher that sailed across the sea from the snowy North.
We are so different. Why are we so in love?
I miss the bright sunshine. I miss the warm breeze.
I remember your look when the fire ants made you mad.
I know I shouldn't have laughed at you.
But the way you stomped on the fire ants was so beautiful, like you were dancing
some wild magical step.
Furious, intense, yet with a playful laugh.
Tomoko, that was when I fell in love with you.
No comments:
Post a Comment