[or "If It Weren't This Way, I Wouldn't Be Lonely"]
又不是這樣就不孤獨
By: Yen-j/嚴爵
Album: Not Alone
Translated intro from the lyric book:
"This is the first time I've sung a song for which I haven't been involved in writing the lyrics. A sad, British style ballad song where I shout out the loneliness of love."
愛那麼多 傷害更多
ai na me duo, shang hai geng duo
However much you love, the hurt is greater
做那麼多 寂寞更多
zuo na me duo, ji mo geng duo
However much you do, loneliness is greater
我以為你就是結果 以為溫柔就不痛
wo yi wei ni jiu shi jie guo, yi wei wen rou jiu bu tong
I thought you were the result, thought sweetness wouldn't hurt
但 我 錯了
dan wo, cuo le
But I was wrong
-
話都說了 心也縮了
hua dou shuo le, xin ye suo le
It's all been said, and my heart is locked
靈魂掏了 夢也塌了
ling hun tao le, meng ye ta le
My spirit is emptied, my dreams collapsed
如果不能讓你懂得 不能讓你快樂
ru guo bu neng rang ni dong de, bu neng rang ni kuai le
If I can't make you understand, can't make you happy
那麼我 放了
na me wo, fang le
Then I'll let go
-
我還給你 自由
wo huan gei ni, zi you
I give you back your freedom
趁我現在還能夠 感同身 受
chen wo xian zai hai neng gou, gan tong shen shou
Now, while I can still sympathize
誰讓 最愛你的人是我
shei rang, zui ai ni de ren shi wo
Who made me the one who loved you most?
--
有愛又有什麼用處
you ai you you shen me yong chu
What's the use of having love?
又不是這樣就不孤獨
you bu shi zhe yang jiu bu gu du
If it weren't like this, I wouldn't be alone
還是那麼輸
hai shi na me shu
Or so defeated
又在你的世界荒蕪
you zai ni de shi jie huang wu
Desolate in your world again
留下來也沒有前途
liu xia lai ye mei you qian tu
There's no future even if we stay
不如 我們曾 那麼 幸福
bu ru, wo men ceng, na me, xing fu
Not like the happiness we once had
--
我在沉默 你在沉重
wo zai chen mo, ni zai chen zhong
I'm silent, you're somber
我在失落 你在失重
wo zai shi luo, ni zai shi zhong
I'm lost, you're weightless
我們不再習慣遷就 現在喜歡追究
wo men bu zai xi guan qian jiu, xian zai xi huan zhui jiu
We're no longer used to compromising, now we like to investigate
最後我 懂了
zui hou wo, dong le
Finally I understand
-
我還給你 自由
wo huan gei ni, zi you
I give you back your freedom
趁我現在還能夠 感同身 受
chen wo xian zai hai neng gou, gan tong shen shou
Now, while I can still sympathize
誰讓 最愛你的人是我
shei rang, zui ai ni de ren shi wo
Who made me the one who loved you most?
--
有愛又有什麼用處
you ai you you shen me yong chu
What's the use of having love?
又不是這樣就不孤獨
you bu shi zhe yang jiu bu gu du
If it weren't like this, I wouldn't be alone
還是那麼輸
hai shi na me shu
Or so defeated
留下來有什麼幫助
liu xia lai you shen me bang zhu
What help would it be if we stayed?
又不是這樣就不 孤獨
you bu shi zhe yang jiu bu gu du
If it weren't like this, I wouldn't be alone
我們曾 那麼 幸福
wo men ceng, na me, xing fu
We were once so happy
--
淚在回憶掙扎 淚為遺憾蒸發
lei zai hui yi zheng zha, lei wei yi han zheng fa
Tears struggle in memories, tears evaporate for regret
我許下的天堂 你不要的天堂
wo xu xia de tian tang, ni bu yao de tian tang
The heaven I promised, the heaven you don't want
我~我無法承受 你紅了眼眶
wo~ wo wu fa cheng shou, ni hong le yan kuang
I... I can't bear your reddened eyes
--
有愛又有什麼用處
you ai you you shen me yong chu
What's the use of having love?
又不是這樣就不孤獨
you bu shi zhe yang jiu bu gu du
If it weren't like this, I wouldn't be alone
還是那麼輸
hai shi na me shu
Or so defeated
留下來有什麼幫助
liu xia lai you shen me bang zhu
What help would it be if we stayed?
又不是這樣就不 孤獨
you bu shi zhe yang jiu bu gu du
If it weren't like this, I wouldn't be alone
我們曾 那麼 幸福
wo men ceng, na me, xing fu
We were once so happy
You Bu Shi Zhe Yang Jiu Bu Gu Du, lyric translation by XiaoZero
Feel free to correct any mistakes! ^_^'
Feel free to correct any mistakes! ^_^'
No comments:
Post a Comment